מ"ג איוב לז י


<< · מ"ג איוב · לז · י · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מִנִּשְׁמַת אֵל יִתֶּן קָרַח וְרֹחַב מַיִם בְּמוּצָק.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח
  וְרֹ֖חַב מַ֣יִם בְּמוּצָֽק׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מנשמת" - מרוחו "ורוחב מים במוצק" - ביציקה לפורענות

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"מנשמת אל" - מנשיבות רוח האל ר"ל במאמר פיו יבוא הקרח ובא רוחב המים במקום צר ודחוק עד לא יוכלו להעלות גלים כי הקרח עליהם ממעל 

מצודת ציון

"מנשמת" - ענין נשיבת הרוח כמו מנשמת אלוה יאבדו (לעיל ד)

"קרח" - הוא הגליד הנקפה מן הקור כמו משליך קרחו כפיתים (תהלים קמז)

"במוצק" - במקום צר ודחוק כמו רחב לא מוצק (לקמן לז)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מנשמת אל", ע"י נשימת הרוח בחוזק גדול "יתן קרח, ורוחב מים" יתהפך "במוצק", שנעשה ממנו דבר חזק שהוא הקפאון שמקפיא יאורים גדולים רחבי ידים:

ביאור המילות

"מנשמת". נשימה החזקה שלכן נסמך לשם אל, כמו שלהבת יה, ארזי אל. במוצק, דבר חזק, ר"ל יתן במוצק, שיתהפכו לדבר נקפא:
 

<< · מ"ג איוב · לז · י · >>