מ"ג תהלים סה יב


<< · מ"ג תהלים · סה · יב · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עִטַּרְתָּ שְׁנַת טוֹבָתֶךָ וּמַעְגָּלֶיךָ יִרְעֲפוּן דָּשֶׁן.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
עִ֭טַּרְתָּ שְׁנַ֣ת טוֹבָתֶ֑ךָ
  וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"עטרת שנת טובתך" - ע"י הגשמים אתה מעטר בכל טוב את השנה שאתה חפץ להטיב

"ומעגליך" - הם השמים שהם אבק רגליך

"ירעפון" - יטפון

"דשן" - שומן

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

עטרת - עד שתהיה זאת השנה בקרב שנים, כמו המלכה בעלת העטרת בתוך הבנות. וטעם ומעגליך – דרך משל והמעגל הם המקומות העשויות להתחבר, מי גשמי הגלות.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ומעגליך" - העננים יזלו גשמי ברכה

"עטרת" - תעטר את השנה שהשפעת בה טובתך כי תהיה מעוטרת בתבואה ופירות 

מצודת ציון

"ומעגליך" - מלשון מעגל ודרך והם העננים שהם לצד השמים ונאמר וחוג שמים יתהלך (איוב כב)ולזה יקראו העננים מעגליו

"ירעפון" - ענין הזלה והטפה כמו יערוף כמטר לקחי (דברים ל"ב)

"דשן" - שומן

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"עטרת", זה מוסב עמ"ש יתרועעו אף ישירו, אז ישירו לאמר "עטרת שנת טובתך" היינו שהלבשת את השנה בעטרת צבי, "ומעגליך ירעפון דשן" מעגל הוא הדרך הסבובי, ומצייר כשהמטר יורד במדבריות ששם מרעה צאן הולך במעגל נוטה מן הדרך הישר שהוא בישוב, ואז גם שם ירעפון דשן, ומפרש נגד מ"ש "ומעגליך ירעפון דשן".

ביאור המילות

"מעגליך". מורה על הדרך הסבובי בכ"מ, וזה הבדלו מן דרך ארח נתיב (כנ"ל י"ז):
 

<< · מ"ג תהלים · סה · יב · >>