מ"ג תהלים לא ה


<< · מ"ג תהלים · לא · ה · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
תּוֹצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי אַתָּה מָעוּזִּי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
תּוֹצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י
  כִּי־אַ֝תָּ֗ה מָעוּזִּֽי׃


אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

תוציאני מרשת - אלה טמנו לי. ויש אומרים: כי כמו זאת.

רד"ק

לפירוש "רד"ק" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

תוציאני מרשת זו טמנו לי והנה הוא לא נלכד ברשתם שטמנו לו; אלא אמר: תוציאני לפי מחשבתם שהם חושבים, כי כבר לכדוני לא אוכל להמלט מידם, כמו שאמרו הזפים (שמואל א כג כ): ולנו הסגירו ביד המלך.

ופרוש: מרשת זו כמשמעו כי היתה רשתם ידועה לכל.

ויש מפרשים זו כמו אשר.


כי אתה מעוזי: נכתב בוא"ו עם הדגש [2].

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"טמנו לי" - הסתירו עלי שאפול בה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

<< · מ"ג תהלים · לא · ה · >>


  1. ^ * הערת המדפיס: הגרסא הנמצאת בספר הנדפס אשר בידי: מָעֻזִּי בדג"ש ובלא וא"ו; וכן היא בכתיבת יד המסמנת: Ee. 5, 9; ובכתב יד המסמן: Mm. 5. 27 מעוזי בוא"ו ובלא דגש. אמנם בכתיבת יד המסמנת: Add. 652, ובפרט בכתב יד שלפנינו המדיק מאוד והמסמן: Add. 465 הגרסא כמו שהיתה לפני רבנו דוד המדקדק בדקדוק רב בדבריו.
  2. ^ * הערת המדפיס: הגרסא הנמצאת בספר הנדפס אשר בידי: מָעֻזִּי בדג"ש ובלא וא"ו; וכן היא בכתיבת יד המסמנת: Ee. 5, 9; ובכתב יד המסמן: Mm. 5. 27 מעוזי בוא"ו ובלא דגש. אמנם בכתיבת יד המסמנת: Add. 652, ובפרט בכתב יד שלפנינו המדיק מאוד והמסמן: Add. 465 הגרסא כמו שהיתה לפני רבנו דוד המדקדק בדקדוק רב בדבריו.