מ"ג תהלים לא ד


<< · מ"ג תהלים · לא · ד · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה וּלְמַעַן שִׁמְךָ תַּנְחֵנִי וּתְנַהֲלֵנִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצוּדָתִ֣י אָ֑תָּה
  וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"תנחני" - מונאראשמו"י בלע"ז כמו (שמות ל"ב) לך נחה את העם וגו'

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

כי סלעי - כנגד צור מעוז

ומצודתי - כנגד בית מצודות.

וטעם תנחני – בעבור כי ההליכה בהר בעבור גבהו קשה.

וטעם תנהלני – לאיטי.

רד"ק

לפירוש "רד"ק" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

כי סלעי ומצודתי אתה כי אתה היית סלעי ומצודתי;

ולמען שמך תנחני ותנהלני: ומכאן ואילך גם ען למען שמך, לא למעני, תנחני ותנהלני.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ולמען שמך" - המורה על הרחמים

"תנחני" - במקום שלא אהיה נלכד 

מצודת ציון

"ותנהלני" - ותנהגני

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(ד-ה) "כי", לא על המבצר אני בוטח, רק "סלעי ומצודתי אתה", והגם שאהיה נודד במדבר, "למען שמך (כי אתה מעוזי) תנחני ותנהלני ותוציאני מרשת זו טמנו לי". אחר שנקרא שמך עלי שאתה מעוזי, עי"כ תעשה למען כבודך בין מה שתנחני במדבר במקומות שלא תמצאני שם יד שאול, ובין מה שתוציאני מרשת שטמנו אנשי קעילה או הזיפים:

ביאור המילות

"תנחני ותנהלני". שניהם באו על ההנהגה בנחת (שזה המבדיל בינם ובין נהג) רק פעל נהל מציין שמנהל את היעף והאין כח, וינהלם בחמורים לכל כושל (דה"ב כ"ח), עלות ינהל (ישעיה מ'), נחית בחסדך ומוסיף נהלת בעזך (שמות ט"ו):
 

<< · מ"ג תהלים · לא · ד · >>