מ"ג שמות כג ח


מקראות גדולות שמות


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְשֹׁחַד לֹא תִקָּח כִּי הַשֹּׁחַד יְעַוֵּר פִּקְחִים וִיסַלֵּף דִּבְרֵי צַדִּיקִים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְשֹׁ֖חַד לֹ֣א תִקָּ֑ח כִּ֤י הַשֹּׁ֙חַד֙ יְעַוֵּ֣ר פִּקְחִ֔ים וִֽיסַלֵּ֖ף דִּבְרֵ֥י צַדִּיקִֽים׃

תרגום

​ ​
אונקלוס:
וְשׁוּחְדָּא לָא תְקַבֵּיל אֲרֵי שׁוּחְדָּא מְעַוַּר עֵינֵי חַכִּימִין וּמְקַלְקֵיל פִּתְגָמִין תְּרִיצִין׃
ירושלמי (יונתן):
וְשׁוֹחֲדָא לָא תְקַבֵּיל אֲרוּם שׁוֹחֲדָא מְסַמֵּי עֵינוֹי נַסְבוֹי וּמְטַלְטֵל חַכִּימַיָא מִמוֹתְבָנֵיהוֹן וּמְקַלְקֵל פִּתְגָּמִין תְּרִיצִין דְּמִכְתָּבִין בְּאוֹרַיְיתָא וּמְעַרְבֵב מִילֵי זַכָּאִין בְּפוּמְהוֹן בְּשַׁעַת דִּינָא:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"ושחד לא תקח" - אפי' לשפוט אמת וכ"ש כדי להטות את הדין שהרי כדי להטות את הדין נאמר כבר לא תטה משפט

"יעור פקחים" - (כתובות קה מכילתא) אפי' חכם בתורה ונוטל שוחד סוף שתטרוף דעתו עליו וישתכח תלמודו ויכהה מאור עיניו

"ויסלף" - כתרגומו ומקלקל

"דברי צדיקים" - דברים המצודקים משפטי אמת וכן תרגומו פתגמין תריצין ישרים

מדרש מכילתא (כל הפרק)(כל הפסוק)


ריב. ושחד לא תקח שמא תאמר הריני נוטל ממון ואיני מטה את הדין. תלמוד לומר כי השחד יעור עיני חכמים ([כי השחד יעור עיני תכמים] בתורה. אתה אומר [בתורה], או אינו אלא [עיני] חכבמים כמשמעו) תלמוד לומר יעור עיני פקחים. אלו פקחי הדעת שהן מטהרין ומטמאין מדעת עצמן. מכאן אמרו, בל הנוטל ממון ומטה את הדין אינו יוצא מן העולם עד שיחסר מאור עיניו. רבי נתן אומר, עד שיהא בו אחד משלשה דברים הללו. או טרוף דעת בתורה שיטהר טמא או שיטמא טהור, או יצטרך לבריות, או שיחסר מאור עיניו . (ר' נתן אומר) [ד"א] ויסלף דברי צדיקים, שונא דברים המצודקים הנאמרים בסיני.

<< · מ"ג שמות · כג · ח · >>