מ"ג שמואל ב יט ה


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והמלך לאט את פניו ויזעק המלך קול גדול בני אבשלום אבשלום בני בני

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהַמֶּלֶךְ לָאַט אֶת פָּנָיו וַיִּזְעַק הַמֶּלֶךְ קוֹל גָּדוֹל בְּנִי אַבְשָׁלוֹם אַבְשָׁלוֹם בְּנִי בְנִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהַמֶּ֙לֶךְ֙ לָאַ֣ט אֶת־פָּנָ֔יו וַיִּזְעַ֥ק הַמֶּ֖לֶךְ ק֣וֹל גָּד֑וֹל בְּנִי֙ אַבְשָׁל֔וֹם אַבְשָׁל֖וֹם בְּנִ֥י בְנִֽי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לאט את פניו" - (תרגום) כריך ית אפוהי כמשפט האבלים "לאט" - כמו (מלכים-א יט יג) וילט פניו באדרתו (שמואל-א כא י) הנה היא לוטה בשמלה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"לאט את פניו" - דרך צער ואבל 

מצודת ציון

"לאט" - עטף וכסה כמו (מלכים א יט יג) וילט פניו באדרתו