<< · מ"ג שופטים · יד · ז · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וירד וידבר לאשה ותישר בעיני שמשון

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיֵּרֶד וַיְדַבֵּר לָאִשָּׁה וַתִּישַׁר בְּעֵינֵי שִׁמְשׁוֹן.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיֵּ֖רֶד וַיְדַבֵּ֣ר לָֽאִשָּׁ֑ה וַתִּישַׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י שִׁמְשֽׁוֹן׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וּנְחַת וּשְׁאִיל בְּאִתְּתָא וְכַשְׁרַת בְּעֵינֵי שִׁמְשׁוֹן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וידבר לאשה" - על האשה דבר לקרוביה כן תרגם יונתן

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ותישר" - מלשון ישר 

מצודת דוד

"ותישר בעיני שמשון" - גם בזה כי מצא בה חכמה

"וידבר לאשה" - שמשון עצמו דבר עמה להכיר בה אם היא משכלת

<< · מ"ג שופטים · יד · ז · >>