מ"ג שופטים ב ג
<< · מ"ג שופטים · ב · ג · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וגם אמרתי לא אגרש אותם מפניכם והיו לכם לצדים ואלהיהם יהיו לכם למוקש
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְגַם אָמַרְתִּי לֹא אֲגָרֵשׁ אוֹתָם מִפְּנֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְצִדִּים וֵאלֹהֵיהֶם יִהְיוּ לָכֶם לְמוֹקֵשׁ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְגַ֣ם אָמַ֔רְתִּי לֹא־אֲגָרֵ֥שׁ אוֹתָ֖ם מִפְּנֵיכֶ֑ם וְהָי֤וּ לָכֶם֙ לְצִדִּ֔ים וֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם יִהְי֥וּ לָכֶ֖ם לְמוֹקֵֽשׁ׃
תרגום יונתן
וְאַף אַמְרֵית לָא אֲתָרֵיךְ יַתְהוֹן מִן קֳדָמֵיכוֹן וִיהוֹן לְכוֹן לִמְעִיקִין וְטַעֲוַתְהוֹן יְהוֹן לְכוֹן לְתַקָלָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"וצדים" - לשון צדיה ורצונו לומר לצודד נפשות
מצודת דוד
"למוקש" - כי תהיו תועים אחריהם ובזה תכשלו להיות נמסרי ביד האויב
"וגם אמרתי" - רצה לומר כמו שעשיתם אתם אעשה כן גם אני ואמרתי עתה שלא תספיק בידכם לגרשם אף אם תרצו לגרשם מעתה
<< · מ"ג שופטים · ב · ג · >>