מ"ג עמוס ח יג
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ביום ההוא תתעלפנה הבתולת היפות והבחורים בצמא
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בַּיּוֹם הַהוּא תִּתְעַלַּפְנָה הַבְּתוּלֹת הַיָּפוֹת וְהַבַּחוּרִים בַּצָּמָא.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא תִּ֠תְעַלַּ֠פְנָה הַבְּתוּלֹ֧ת הַיָּפ֛וֹת וְהַבַּחוּרִ֖ים בַּצָּמָֽא׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
בְּיוֹמָא הַהוּא יִשְׁתַּלְהַיָן כְּנִישָׁתָא דְיִשְׂרָאֵל דְאִינוּן דַמְיָן לִבְתוּלָן שַׁפִּירָן דְטָעָאָה בְּשִׁפְרְהָן עִם עוּלֵימִין חַיָבִין וִיהוֹן מְטָרְפִין וּרְמָן בִּצְחוּתָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"בצמא" - בעבור הצמאון יתעלפו הבחורים והבתולות כי לא ימצאו מים לשתות כאשר ילכו בגולה
"ביום ההוא" - הוא יום הפורעניות
מצודת ציון
"תתעלפנה" - ענין החלשות והעדר ההרגשה כמו בניך עלפו (ישעיהו נ"א)מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •