מ"ג עמוס ג י
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ולא ידעו עשות נכחה נאם יהוה האוצרים חמס ושד בארמנותיהם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְלֹא יָדְעוּ עֲשׂוֹת נְכֹחָה נְאֻם יְהוָה הָאוֹצְרִים חָמָס וָשֹׁד בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְלֹא־יָדְע֥וּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָ֖ה נְאֻם־יְהֹוָ֑ה הָא֥וֹצְרִ֛ים חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶֽם׃
תרגום יונתן
וְלָא יָדְעִין לְמֶעְבַּד אוֹרַיְתָא אֲמַר יְיָ דִי מָלָן אוֹצְרֵיהוֹן חֲטוֹף וּבִזָא בְּבִרְנְיָתְהוֹן:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"נכוחה" - דבר ישר וראוי כמו הולך נכוחו (ישעיהו נז)
"האוצרים" - מל' אוצר ר"ל טומנים
מצודת דוד
"האוצרים" - תראו אשר חומסים וגוזלים ואוצרים בארמנותיהם וכאומר אלו גזלו לצורך הספוק למלאות נפשם לא היה הדבר רע בתכלית אבל הם יגזלו מבלי צורך והכרח
"ולא ידעו" - ר"ל גם תראו אשר אינם יודעים לעשות נכוחה וא"כ בודאי לא יעזרם ה'מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •