מ"ג משלי כג יד
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַתָּה בַּשֵּׁבֶט תַּכֶּנּוּ וְנַפְשׁוֹ מִשְּׁאוֹל תַּצִּיל.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַ֭תָּה בַּשֵּׁ֣בֶט תַּכֶּ֑נּוּ
וְ֝נַפְשׁ֗וֹ מִשְּׁא֥וֹל תַּצִּֽיל׃
רלב"ג
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"אתה" - הנה אתה תצערו בהכאת השבט, ובזה תצילו מן השאול כי יכשיר מעשיו. מוטב לו צער השבט מצער השאול.