מ"ג מלכים ב יט כח
<< · מ"ג מלכים ב · יט · כח · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יען התרגזך אלי ושאננך עלה באזני ושמתי חחי באפך ומתגי בשפתיך והשבתיך בדרך אשר באת בה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יַעַן הִתְרַגֶּזְךָ אֵלַי וְשַׁאֲנַנְךָ עָלָה בְאָזְנָי וְשַׂמְתִּי חַחִי בְּאַפֶּךָ וּמִתְגִּי בִּשְׂפָתֶיךָ וַהֲשִׁבֹתִיךָ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר בָּאתָ בָּהּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יַ֚עַן הִתְרַגֶּזְךָ֣ אֵלַ֔י וְשַׁאֲנַנְךָ֖ עָלָ֣ה בְאׇזְנָ֑י וְשַׂמְתִּ֨י חַחִ֜י בְּאַפֶּ֗ךָ וּמִתְגִּי֙ בִּשְׂפָתֶ֔יךָ וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֥אתָ בָּֽהּ׃
רש"י
"חחי" - כמין שיר הוא שמושכין בו בהמה שעסקיה רעים כמו ששנינו (שבת נא ב) כל בעלי השיר יוצאין בשיר
"ומתגי" - תרגם יונתן זמם והוא של ברזל ותוחבין אותו בנחירי הנאקה ונמשכת בו לפי שעסקיה רעים והוא ששנינו (שם) ונאקה בחוטםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ושאננך" - הוא מלשון שאון והמייה
"חחי" - הוא הטבעת המושם בפי הבהמה שעסקיה רעים למושכה על ידו וכן (יחזקאל כט ד)ונתתי חחים בלחייך
"ומתגי" - הוא כעין רסן כמו (משלי כו ג)מתג לחמור
מצודת דוד
"והשיבותיך" - בעל כרחך אשיב אותך
"אלי" - באה אלי
<< · מ"ג מלכים ב · יט · כח · >>