מ"ג מלכים ב יב י


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויקח יהוידע הכהן ארון אחד ויקב חר בדלתו ויתן אתו אצל המזבח בימין [מימין] בבוא איש בית יהוה ונתנו שמה הכהנים שמרי הסף את כל הכסף המובא בית יהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּקַּח יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן אֲרוֹן אֶחָד וַיִּקֹּב חֹר בְּדַלְתּוֹ וַיִּתֵּן אֹתוֹ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ בימין [מִיָּמִין] בְּבוֹא אִישׁ בֵּית יְהוָה וְנָתְנוּ שָׁמָּה הַכֹּהֲנִים שֹׁמְרֵי הַסַּף אֶת כָּל הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵית יְהוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּקַּ֞ח יְהוֹיָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ אֲר֣וֹן אֶחָ֔ד וַיִּקֹּ֥ב חֹ֖ר בְּדַלְתּ֑וֹ וַיִּתֵּ֣ן אֹתוֹ֩ אֵ֨צֶל הַמִּזְבֵּ֜חַ בימין מִיָּמִ֗ין בְּבוֹא־אִישׁ֙ בֵּ֣ית יְהֹוָ֔ה וְנָֽתְנוּ־שָׁ֤מָּה הַכֹּֽהֲנִים֙ שֹׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף אֶת־כׇּל־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהֹוָֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וּנְסִיב יְהוֹיָדָע כַּהֲנָא אֲרוֹנָא חָד וּנְקַב חוֹרָא בְּדָשֵׁיהּ וִיהַב יָתֵיהּ בִּסְטַר מַדְבְּחָא מִיַמִינָא בְּמֵיעַל גַבְרָא לְבֵית מַקְדְשָׁא דַייָ וִיהָבוּן תַמָן כַּהֲנַיָא אֲמַרְכְּלַיָא יַת כָּל כַּסְפָּא דְמִתָּעַל לְבֵית מַקְדְשָׁא דַיְיָ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אצל המזבח" - בעזרה

"מימין בבוא איש" - מימין ביאת האנשים

"שומרי הסף" - ספי העזרה הממונים על מפתחות העזרה שהרי תרגמו יונתן אמרכליא והאמרכלים שבעה היו לשבעה שערי העזרה בתוספתא דשקלים (ב טו)

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"בבוא איש וגו'" - רצה לומר בימין הבא אל הבית לא בימין היוצא

"ונתנו שמה" - מיד בבואו לידם נתנו בארון מדרך החור אבל לא יוכלו להוציא מה זולת פתיחת הדלת

"ויקב" - עשה נקב צר בדלת הארון לזרוק דרך בו את הכסף אל הארון 

מצודת ציון

"ארון" - ארגז

"ויקב" - עשה נקב ולתוספת ביאור אמר חור כי חור הוא נקב

"שומרי הסף" - שומרי מזוזות השערים כי סף הוא מזוזה וכן תרגם יונתן אמרכליא והאמרכלים היו שבעה לשבעה שערי העזרה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

השאלות (י) פה אמר שנתן הארון אצל המזבח, ובד"ה אמר שנתנו בחוץ?: