מ"ג מיכה א ג
<< · מ"ג מיכה א · ג · >>
תוכן עניינים
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי הנה יהוה יצא ממקומו וירד ודרך על
במותי [במתי] ארץ
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקוֹמוֹ וְיָרַד וְדָרַךְ עַל
במותי [בָּמֳתֵי] אָרֶץ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּֽי־הִנֵּ֥ה יְהֹוָ֖ה יֹצֵ֣א מִמְּקוֹמ֑וֹ וְיָרַ֥ד וְדָרַ֖ךְ עַל־בׇּ֥מֳתֵי במותי אָֽרֶץ׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
אֲרֵי הָא יְיָ מִתְגְלֵי מֵאֲתַר בֵּית שְׁכִינְתֵּיהּ וְיִתְגְלֵי וְיִרְמוֹס יַת תּוּקְפֵי אַרְעָא:
רש"י (כל הפרק)
"יוצא ממקומו" - מכסא רחמים לכסא הדין
"ודרך על במותי ארץ" - על הרמים וגסי הרוחמלבי"ם (כל הפרק)
"כי הנה" בעת "אשר ה' יוצא ממקומו", (שזה ממליץ שילך בעצמו להעניש בעונש השגחיי, שאינו מכה ע"י שליח רק בעצמו כמו כחצות הלילה אני יוצא בתוך מצרים).
"וירד ודרך על במתי ארץ", מצייר בדרך ההגשמה שיעמוד תחלה על הרים הגבוהים: