מ"ג ישעיהו ס טו



<< · מ"ג ישעיהו · ס · טו · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
תחת היותך עזובה ושנואה ואין עובר ושמתיך לגאון עולם משוש דור ודור

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
תַּחַת הֱיוֹתֵךְ עֲזוּבָה וּשְׂנוּאָה וְאֵין עוֹבֵר וְשַׂמְתִּיךְ לִגְאוֹן עוֹלָם מְשׂוֹשׂ דּוֹר וָדוֹר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
תַּ֧חַת הֱיוֹתֵ֛ךְ עֲזוּבָ֥ה וּשְׂנוּאָ֖ה וְאֵ֣ין עוֹבֵ֑ר וְשַׂמְתִּיךְ֙ לִגְא֣וֹן עוֹלָ֔ם מְשׂ֖וֹשׂ דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃


מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"תחת" - במקום

"לגאון" - ענין ממשל רב

"משוש" - ענין שמחה 

מצודת דוד

"ושמתיך" - במקום זה אשים אותך להיות מושלת עד עולם ולהיות מלאה משוש בכל ימי הדורות

"תחת" - במקום שהיית עזובה מכל העכו"ם ולא היה מי מתחבר עמך והיית שנואה לכולם ואין מי עובר בארצך לשאול לשלום לך

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"תחת היותך",
  • א) "עזובה" מבניך.
  • ב) "שנואה" מכל האומות.
  • ג) "ואין עובר" עליך מפני השממון, על שלשה חסרונות אלה יהיו לך עתה שלש מעלות כנגדם.
  • א) נגד עזובה, ושמתיך "לגאון עולם" תהי עתה ממלכה גדולה לגאון ותפארת.
  • ב) נגד שנואה, תהי עתה "משוש דור ודור" כולם ישמחו על הצלחתך באהבתם אותך.
  • ג) ונגד ואין עובר, עתה.

ביאור המילות

"גאון עולם, משוש דור ודור", הגאון נקשר עם עצם הדבר בעצמו ע"כ אמר בו עולם שהוא הזמן הבלתי מתחלק. והמשוש נקשר עם בני הדורות שהם ישישו ע"כ אמר דור דור, כפי היסוד שהנחנו למעלה (יג כ'):
 

<< · מ"ג ישעיהו · ס · טו · >>