מ"ג ישעיהו סד ו
<< · מ"ג ישעיהו · סד · ו · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואין קורא בשמך מתעורר להחזיק בך כי הסתרת פניך ממנו ותמוגנו ביד עוננו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאֵין קוֹרֵא בְשִׁמְךָ מִתְעוֹרֵר לְהַחֲזִיק בָּךְ כִּי הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ מִמֶּנּוּ וַתְּמוּגֵנוּ בְּיַד עֲוֺנֵנוּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְאֵין־קוֹרֵ֣א בְשִׁמְךָ֔ מִתְעוֹרֵ֖ר לְהַחֲזִ֣יק בָּ֑ךְ כִּֽי־הִסְתַּ֤רְתָּ פָנֶ֙יךָ֙ מִמֶּ֔נּוּ וַתְּמוּגֵ֖נוּ בְּיַד־עֲוֺנֵֽנוּ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מתעורר" - מלשון הערה והתגברות
"להחזיק" - לאחוז
"ותמוגנו" - מלשון המגה והמסה
"ביד" - ר"ל בעבור
מצודת דוד
"כי הסתרת" - כאשר הסתרת פניך ממנו בעבור מעשינו היינו נמסים בעבור עונינו כי אין מי להשיב אפך ממנו לא כמו לשעבר שהיה מי להעביר הקצף ולבטל הגזירה
"מתעורר" - מלת ואין משמשת בשתים לומר אין מי מתעורר להחזיק ידו בך להיות נמשך אחריך להחזיר אותנו למוטב ולשוב אליך
"ואין קורא" - לא יש בנו מי אשר יקרא בשמך להתפלל עלינומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · סד · ו · >>