מ"ג ישעיהו נט ב



<< · מ"ג ישעיהו · נט · ב · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי אם עונתיכם היו מבדלים בינכם לבין אלהיכם וחטאותיכם הסתירו פנים מכם משמוע

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי אִם עֲו‍ֹנֹתֵיכֶם הָיוּ מַבְדִּלִים בֵּינֵכֶם לְבֵין אֱלֹהֵיכֶם וְחַטֹּאותֵיכֶם הִסְתִּירוּ פָנִים מִכֶּם מִשְּׁמוֹעַ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּ֤י אִם־עֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙ הָי֣וּ מַבְדִּלִ֔ים בֵּינֵכֶ֕ם לְבֵ֖ין אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְחַטֹּאותֵיכֶ֗ם הִסְתִּ֧ירוּ פָנִ֛ים מִכֶּ֖ם מִשְּׁמֽוֹעַ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הסתירו פנים" - גרמו לכם שהסתיר פניו מכם

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"הסתירו" - הם גרמו להסתיר פני המקום מכם לבל שמוע צעקתכם

"כי אם" - רק העונות שעשיתם הם המבדילים ביניכם לבין אלהיכם ולכן לא יפנה אליכם

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי אם עונותיכם שהם הבדילו בינכם לבין אלהיכם וחטאתיכם", העון הוא בסבת הכפירה וההכחשה וזה היה קיר מבדיל לגמרי עד שא"א שיתקרב ה' אליכם מפני החומה הזאת המבדלת ביניכם, עד שההבדל הזה מונע הקורבה משני הצדדים, בין מצד האל, בין מצד האדם, אחר שמכחיש את ה' וכופר בתורתו, ועז"א ביניכם לבין אלהיכם, אבל החטאים הם מה שאדם חוטא מצד התאוה לא מצד הכפירה, וזה אינו מבדיל בין האדם ובין ה', רק שהם מסתירים פני ה' בל ישמע צעקתם, (וזה מגביל, "הן לא קצרה יד ה' כי אם עונותיכם היו מבדילים", ועל ידם אינו ביכולת להושיע אתכם כי קיר מבדיל ביניכם, "ולא כבדה אזנו כי אם חטאתיכם הסתירו פנים)":

ביאור המילות

"עונותיכם, וחטאתיכם", עי' הבדלם (א' ד'):
 

<< · מ"ג ישעיהו · נט · ב · >>