מ"ג ישעיהו לא ה



<< · מ"ג ישעיהו · לא · ה · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כצפרים עפות כן יגן יהוה צבאות על ירושלם גנון והציל פסח והמליט

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כְּצִפֳּרִים עָפוֹת כֵּן יָגֵן יְהוָה צְבָאוֹת עַל יְרוּשָׁלָ͏ִם גָּנוֹן וְהִצִּיל פָּסֹחַ וְהִמְלִיט.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כְּצִפֳּרִ֣ים עָפ֔וֹת כֵּ֗ן יָגֵ֛ן יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם גָּנ֥וֹן וְהִצִּ֖יל פָּסֹ֥חַ וְהִמְלִֽיט׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"פסוח" - דילוג ויש עוד לפותרו לשון חייס "והמליט" - יוציא את ישראל מן הצרה ל' המלטה (אישקמוצי"ר בלע"ז)

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"כצפרים" - כן יקרא העופות כולן

"עפות" - מלשון עפיפה ופריחה

"פסוח" - ענין דלוג וקפיצה כמו ופסח ה' על הפתח (שם יב)

"והמליט" - ענין הצלה והשמטה מן הצרה 

מצודת דוד

"פסוח והמליט" - בבוא המלאך להכות במחנה אשור ידלג ממעל ירושלים ויהיו הם נמלטים מן המכה

"גנון והציל" - יגן עליהם ויצילם

"כצפרים עפות" - כצפרים הממהרות לעוף כן ימהר ה' להגן על ירושלים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כצפרים עפות", כצפור עת רוצים לגזול קנה שאז יעופו חיש קל להציל קנם, "כן יגן ה' על ירושלם", בעופו למעלה על במתי עב להציל קן רבצו, והיתה ההצלה בשתים
  • א) "גנון והציל", שהיה למגין שלא יקרב האויב אל הקן,
  • ב) "פסוח והמליט", שפסח וקפץ על מחנה האויב והמליט מידו את השלל שכבר היה בידו מכבר, וכונת המליצה שהגם שבארץ לא עשו שום הכנה טבעיית למלחמה וזה היה בבטחון שלא יקרב אל גבולם, הנה בשמים נלחמו בם בני רשף ויצילו את ציון בענין נשגב למעלה מן הטבע, וא"כ אחר שאתם רואים כי לא מצרים וסוסיהם יושיעו לכם, רק ה' הוא האל המושיע, א"כ:

 

<< · מ"ג ישעיהו · לא · ה · >>