מ"ג ישעיהו י ד
<< · מ"ג ישעיהו · י · ד · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בלתי כרע תחת אסיר ותחת הרוגים יפלו בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בִּלְתִּי כָרַע תַּחַת אַסִּיר וְתַחַת הֲרוּגִים יִפֹּלוּ בְּכָל זֹאת לֹא שָׁב אַפּוֹ וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בִּלְתִּ֤י כָרַע֙ תַּ֣חַת אַסִּ֔יר וְתַ֥חַת הֲרוּגִ֖ים יִפֹּ֑לוּ בְּכׇל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפּ֔וֹ וְע֖וֹד יָד֥וֹ נְטוּיָֽה׃
תרגום יונתן
רש"י
"תחת" - מקום כמו שבו איש תחתיו (שמות טז)
"ותחת הרוגים יפלו" - ובאותו מקום יפלו הרוגיםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"בלתי" - ענינו כמו לא
"תחת" - במקום כמו שבו איש תחתיו (שמות יח)
מצודת דוד
"ועוד ידו נטויה" - להכות בהם בהיותם בארץ אויביהם
"ותחת" - ובאותו מקום יפלו הרוגים
"בלתי כרע" - במקום אשר לא כרע כריעת המרבץ שם באותו המקום יהיה אסיר רצה לומר חוץ מארצכם תאסרומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"כרע", מקור בדמות פעל עבר ענינו לכרוע.
"ואסיר", כמו אסורים ובא הכלל בל"י כמו ויהי לי שור וחמור:
"הרוגים יפלו". נטמן מלת אשר, הרוגים (אשר) יפולו:<< · מ"ג ישעיהו · י · ד · >>