מ"ג ירמיהו ט א
מ"ג ירמיהו · ט · א · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מי יתנני במדבר מלון ארחים ואעזבה את עמי ואלכה מאתם כי כלם מנאפים עצרת בגדים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מִי יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלוֹן אֹרְחִים וְאֶעֶזְבָה אֶת עַמִּי וְאֵלְכָה מֵאִתָּם כִּי כֻלָּם מְנָאֲפִים עֲצֶרֶת בֹּגְדִים.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מִֽי־יִתְּנֵ֣נִי בַמִּדְבָּ֗ר מְלוֹן֙ אֹֽרְחִ֔ים וְאֶֽעֶזְבָה֙ אֶת־עַמִּ֔י וְאֵלְכָ֖ה מֵאִתָּ֑ם כִּ֤י כֻלָּם֙ מְנָ֣אֲפִ֔ים עֲצֶ֖רֶת בֹּגְדִֽים׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מלון" - מקום ללון
"אורחים" - הולכי אורח
"עצרת" - קבוצת וכן קראו עצרה (יואל ב)
מצודת דוד
"עצרת" - קבוצת אנשים בוגדים
"ואעזבה" - אז הייתי עוזב את עמי ללכת מאתם אל מלון המדבר
"מי יתנני במדבר" - מי יתן לי לצרכי להיות במדבר מקום מלון להולכי אורחמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"יתנני". יתן אותי, (ולדעת מפ' היל"ל מי יתן לי)?:
"עצרת". בא תמיד על הנעצר להתפלל ולעבוד. עצרת לה'. קראו עצרה לבעל:מ"ג ירמיהו · ט · א · >>