מ"ג ירמיהו ח יז


<< · מ"ג ירמיהו · ח · יז · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי הנני משלח בכם נחשים צפענים אשר אין להם לחש ונשכו אתכם נאם יהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי הִנְנִי מְשַׁלֵּחַ בָּכֶם נְחָשִׁים צִפְעֹנִים אֲשֶׁר אֵין לָהֶם לָחַשׁ וְנִשְּׁכוּ אֶתְכֶם נְאֻם יְהוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּי֩ הִנְנִ֨י מְשַׁלֵּ֜חַ בָּכֶ֗ם נְחָשִׁים֙ צִפְעֹנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר אֵין־לָהֶ֖ם לָ֑חַשׁ וְנִשְּׁכ֥וּ אֶתְכֶ֖ם נְאֻם־יְהֹוָֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

אֲרֵי הָא אֲנָא מְגָרֵי בְּכוֹן עַמְמִין קְטוֹלִין כְּחֵיוִין חוּרְמָנִין דְלֵית לְהוֹן לַחְשָׁא וְיִקְטְלוּן יַתְכוֹן אֲמַר יְיָ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"נחשים צפעונים" - לסוף שבעים שנה נעשה צפע ואוטם אזנו שלא ישמע לקול חבר המלחשו שנאמר כמו פתן חרש יאטם אזנו (תהלים נח) הוא שנאמר אשר אין להם לחש

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"משלח בכם" - אגרה בכם נחשים רעים אשר אין מועיל להם לחש והם ינשכו אתכם ר"ל לא תוכלו לרצות את האויב בדברים רכים ותחנונים 

מצודת ציון

"משלח" - ענין גרוי והשסה כמו ושן בהמות אשלח בם (דברים לב)

"צפעונים" - מין נחש רע

"ונשכו" - מלשון נשיכה וכן אם ישך הנחש בלא לחש (קהלת י)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"(תשובת ה'), כי הנני משלח בכם", מה שאתם חושבים שדן דומה כנחש נהיה בהפך, כי אני "השולח בכם נחשים צפענים" שהם קשים מנחש והם "נשכו אתכם" עצמכם, לא את סוסיכם:

ביאור המילות

"צפעונים". בא פה תואר לנחשים:
 

<< · מ"ג ירמיהו · ח · יז · >>