מ"ג ירמיהו ו כה


<< · מ"ג ירמיהו · ו · כה · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אל תצאי [תצאו] השדה ובדרך אל תלכי [תלכו] כי חרב לאיב מגור מסביב

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַל תצאי [תֵּצְאוּ] הַשָּׂדֶה וּבַדֶּרֶךְ אַל תלכי [תֵּלֵכוּ] כִּי חֶרֶב לְאֹיֵב מָגוֹר מִסָּבִיב.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַל־תֵּֽצְאוּ֙ תצאי הַשָּׂדֶ֔ה וּבַדֶּ֖רֶךְ אַל־תֵּלֵ֑כוּ תלכי כִּ֚י חֶ֣רֶב לְאֹיֵ֔ב מָג֖וֹר מִסָּבִֽיב׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

לָא תִפְקוּן לְחַקְלָא וּבְאוֹרְחָא לָא תְהָכוּן אֲרֵי חַרְבָּא דְסָנְאָה מְקַטְלָא לְמִתְכַּנְשִׁין מִסְחוֹר סְחוֹר:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מגור" - יראה ל"א ל' אסיפה כמו מגורי אל חרב (יחזקאל כא) וכן תרגם יונתן

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"מגור" - ענין פחד כמו ויגר מואב (במדבר כב

מצודת דוד

"כי חרב לאויב" - כי החרב אשר הוא להאויב מביא פחד מסביב

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אל תצאו השדה", וגם בעיר "בדרך אל תלכו" רק תתחבאו שם בנקיקים וחורים, ומבאר "אל תצאו השדה, כי חרב לאויב" וישיגכם שם, "ובדרך אל תלכו" גם בעיר כי "מגור מסביב", כי הפחד והמגור כבר הוא מסביב לדירתכם, כי מוכן לבקוע העיר רק.

ביאור המילות

"מגור. גור". מנע"ו בא על הפחד ועל האסיפה, וגרה מנל"ה בא על התגרות מלחמה, והבא על הפחד אינו מציין היראה רק מה שמתכנס אל עצמו בסבת היראה להסתתר, ואמרו חז"ל לא תגורו מפני איש, אל תכניסו דבריכם מפני איש, וכן גור הבא על האסיפה גדרו שמתאסף סביב אויבו עד שהוא מקיף אותו סביב, וזה מגור מסביב:
 

<< · מ"ג ירמיהו · ו · כה · >>