מ"ג ירמיהו ה ה


<< · מ"ג ירמיהו · ה · ה · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אלכה לי אל הגדלים ואדברה אותם כי המה ידעו דרך יהוה משפט אלהיהם אך המה יחדו שברו על נתקו מוסרות

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֵלֲכָה לִּי אֶל הַגְּדֹלִים וַאֲדַבְּרָה אוֹתָם כִּי הֵמָּה יָדְעוּ דֶּרֶךְ יְהוָה מִשְׁפַּט אֱלֹהֵיהֶם אַךְ הֵמָּה יַחְדָּו שָׁבְרוּ עֹל נִתְּקוּ מוֹסֵרוֹת.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֵֽלְﬞכָה־לִּ֤י אֶל־הַגְּדֹלִים֙ וַאֲדַבְּרָ֣ה אוֹתָ֔ם כִּ֣י הֵ֗מָּה יָֽדְעוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְהֹוָ֔ה מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵיהֶ֑ם אַ֣ךְ הֵ֤מָּה יַחְדָּו֙ שָׁ֣בְרוּ עֹ֔ל נִתְּק֖וּ מוֹסֵרֽוֹת׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

אֶהַךְ לִי לְוַת רַבְרְבַיָא וַאֲמַלֵיל עִמְהוֹן אֲרֵי אִינוּן אֲלִיפוּ לְמֵידַע אוֹרְחַן דְתַקְנָן קֳדָם יְיָ לְמֶעְבַּד דִין דִקְשׁוֹט קֳדָם אֱלָהָהוֹן בְּרַם אִינוּן כַּחֲדָא מְרָדוּ מִן אוֹרַיְתָא אִתְרְחָקוּ מִן אוּלְפָנָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אלכה לי אל הגדולים" - הם ישמעו אך לא הועלתי וגם המה יחדו שברו עולו של הקב"ה מעליהם

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"נתקו" - העתיקו מעליהם מוסרי העול והוא כפל ענין במ"ש

"שברו עול" - ר"ל אינם רוצים להיות נכנעים למקום

"המה יחדיו" - הדלים עם הגדולים

"ואדברה אותם" - אדבר עמהם דברי תוכחתי

"כי המה ידעו וגו'" - שהפורעניות בא לגלות אוזן למוסר

"אל הגדולים" - בדבר החכמה 

מצודת ציון

"אותם" - עמהם

"עול" - הוא ההושם על צואר בהמה החורשת

"נתקו" - ענין העתק והסרה

"מוסרות" - קשורי רצועות העול

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אלכה לי אל הגדולים כי הם יודעים" שני אלה הדברים שהם "דרך ה' ומשפט אלהיהם" ויודעים שהעונש הוא השגחיי לעומת החטא. אבל פה נודע לי כי מרים הוא במרד ובמעל יודעים רבונם ומתכוונים למרוד בו, כי "אך המה" הגדולים האלה "שברו עול" בזדון. וזה מקביל נגד "דרך ה' ומשפט אלהיהם" כי התורה והמצוה שהוא דרך ה' מדמה שהוא כעול על צוארם ושברו אותו ופרקו עולו מעליהם. והיסורים והעונשים שהוא משפט אלהיהם מדמה כמוסרות שבהם ועל ידם רצה לאסרם במוסרות הברית נתקו אותם ולא שמו על לב למוסר ה' וענשיו:

 

<< · מ"ג ירמיהו · ה · ה · >>