מ"ג ירמיהו ד כט
<< · מ"ג ירמיהו · ד · כט · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מקול פרש ורמה קשת ברחת כל העיר באו בעבים ובכפים עלו כל העיר עזובה ואין יושב בהן איש
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מִקּוֹל פָּרָשׁ וְרֹמֵה קֶשֶׁת בֹּרַחַת כָּל הָעִיר בָּאוּ בֶּעָבִים וּבַכֵּפִים עָלוּ כָּל הָעִיר עֲזוּבָה וְאֵין יוֹשֵׁב בָּהֵן אִישׁ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מִקּ֨וֹל פָּרָ֜שׁ וְרֹ֣מֵה קֶ֗שֶׁת בֹּרַ֙חַת֙ כׇּל־הָעִ֔יר בָּ֚אוּ בֶּעָבִ֔ים וּבַכֵּפִ֖ים עָל֑וּ כׇּל־הָעִ֣יר עֲזוּבָ֔ה וְאֵין־יוֹשֵׁ֥ב בָּהֵ֖ן אִֽישׁ׃
תרגום יונתן
רש"י
"באו בעבים" - ביערות עבים מקום סיבוך קוצים להטמן
"ובכפים עלו" - סלע מתורגם בכיפיאמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"פרש" - כן יקרא רוכב הסוס הרגיל בזה
"ורומה" - ענין השלכה וכן ונושקי רומי קשת (שם עח)
"בעבים" - מלשון עב ור"ל ביערים עבים ומסובכים
"ובכפים" - תרגום של סלע היא כיפא וכן חורי עפר וכפים (איוב ל)
מצודת דוד
"עזובה" - מיושבים ולתוספת ביאור אמר ואין יושב בהן איש
"ובכפים עלו" - יעלו בין הסלעים להסתתר שמה
"באו בעבים" - יבואו להסתתר ביערים העבים והמסובכים באילנות
"מקול פרש" - מקול קבוצת הפרשים והמורים חצים בקשת יברחו כל אנשי העירמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"פרש". לדעת המפרשים הוא שם המין ר"ל פרשים. וכן "כל העיר", כל הערים, ולפירושי הוא כפשוטו פרש אחד, וכן כל העיר ירושלים:
"בעבים יערות" עבים כמו צלעות הבית והעובים:
"כפים". סלעים גבוהים וכפופים. וחברו חורי עפר וכיפים (איוב ל') ומשתתף עם כפף:<< · מ"ג ירמיהו · ד · כט · >>