מ"ג ירמיהו ב יא


<< · מ"ג ירמיהו · ב · יא · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ההימיר גוי אלהים והמה לא אלהים ועמי המיר כבודו בלוא יועיל

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הַהֵימִיר גּוֹי אֱלֹהִים וְהֵמָּה לֹא אֱלֹהִים וְעַמִּי הֵמִיר כְּבוֹדוֹ בְּלוֹא יוֹעִיל.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הַהֵימִ֥יר גּוֹי֙ אֱלֹהִ֔ים וְהֵ֖מָּה לֹ֣א אֱלֹהִ֑ים וְעַמִּ֛י הֵמִ֥יר כְּבוֹד֖וֹ בְּל֥וֹא יוֹעִֽיל׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

הָא עַמְמַיָא לָא שְׁבָקוּ פּוּלְחַן טַעֲוָתָא וְאִינוּן טַעֲוָן דְלֵית בְּהוֹן צְרוֹךְ וְעַמִי שְׁבָקוּ פּוּלְחָנִי דִי בְּדִילֵיהּ אֲנָא מַיְתִי עֲלֵיהוֹן יְקָרָא וַאֲזָלוּ בָּתַר דְלָא יֶהְנוּן לְהוֹן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בלא יועיל" - בעכו"ם שאין בה תועלת

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ועמי" - אבל עמי החליף כבוד המקום בעכו"ם דבר שאין בו תועלת

"ההימיר" - וכי גוי מהם החליף אלהיו באחר

"והמה" - ואף כי גם אלהיהם לא אלהים המה עכ"ז כיון שהחזיקו בהם לא החליפום 

מצודת ציון

"ההמיר" - מלשון תמורה וחלוף וכן ואם המר ימירנו (ויקרא כז)

"כבודו" - זה תקון סופרים והראוי כבודי

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ההימיר", אומר שיראו ג' דברים,
  • א) "ההימיר גוי אלהים", שלא ימצאו שגוי ימיר אלהיו,
  • ב) שאף "גוי" עובד כוכבים שהיא מדרגה פחותה לא יעשה זאת,
  • ג) שלא יעשה זאת גם במקום שיוכל לחשוב למצוא ריוח ע"י התמורה הזאת כי האלהים שממיר אותו "המה לא אלהים", ואיך א"כ היה ישראל בהפך,
  • א) "שעמי המיר כבודו",
  • ב) "שעמי" הגם שהם במדרגה מעולה כי עם מעולה מן גוי, המיר אלהיו,
  • ג) שעשו זאת הגם שהיו להם הפסד "שהמיר כבודו בלא יועיל", כי לפעמים ישליך האדם הכבוד בעבור התועלת, ואז הגם שגם זה פחיתות, שיבזה כבודו בעבור תועלת, עכ"פ מרויח תועלת, לא כן אם ממיר כבודו מבלי תועלת שהיא סכלות גדולה:

ביאור המילות

"גוי, ועמי". בארתי (ישעיה א' ד') כי עם מדרגה יותר גדולה מן גוי שמציין לרוב גוי פחות ונבזה, וע' לקמן (ו' כ"ב, י' ב'):
 

<< · מ"ג ירמיהו · ב · יא · >>