מ"ג יחזקאל לג לב


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והנך להם כשיר עגבים יפה קול ומטב נגן ושמעו את דבריך ועשים אינם אותם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהִנְּךָ לָהֶם כְּשִׁיר עֲגָבִים יְפֵה קוֹל וּמֵטִב נַגֵּן וְשָׁמְעוּ אֶת דְּבָרֶיךָ וְעֹשִׂים אֵינָם אוֹתָם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהִנְּךָ֤ לָהֶם֙ כְּשִׁ֣יר עֲגָבִ֔ים יְפֵ֥ה ק֖וֹל וּמֵטִ֣ב נַגֵּ֑ן וְשָֽׁמְעוּ֙ אֶת־דְּבָרֶ֔יךָ וְעֹשִׂ֥ים אֵינָ֖ם אוֹתָֽם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְהָא אַתְּ לְהוֹן כִּזְמַר אֲבּוּבִין דִבְּסִים קָלֵיהּ וּמוֹטַב לְנַגָנָא וְשָׁמְעִין יַת פִּתְגָמָךְ וּלְמֶעְבַּדְהוֹן לֵית אִינוּן צָבָן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והנך להם כשיר עגבים" - והא את להון כזמר אבובין

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ושמעו" - כן הם שומעים את דברך שמיעת האוזן לבד

"ועושים אינם אותם" - הוא כמו הפוך ואינם עושים אותם

"והנך להם" - הנה דברי נבואתך בעיניהם כשיר הלעג בצחות המליצה כשבעל השיר יש לו קול יפה ומנגן בטוב בהכרעת הנעימה שתרבה החשק לשמוע אבל אין מה לעשות כי אין בו לא צוואה ולא אזהרה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

""והנך" ולפעמים יבואו אל הנביא לשמוע נועם מליצותיו בעת יטיף במשל ומליצה", ואז "הנך להם כשיר עגבים יפה קול ומטב נגן", בענין שנעים להם לשמוע דברי הנביא מצד נועם המליצה וטיב השיר ויופי הדבור הממשיך לב השומע, ומצד זה "ושמעו את דבריך", ובכ"ז "ועושים אינם אותם":

ביאור המילות

"יפה קול ומטיב נגן", אל השיר בפה ילוה ג"כ הניגון בכלי, ותנאי השיר יפה קול, ותנאי הכלי מטיב נגן: