מ"ג יחזקאל לב לא


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אותם יראה פרעה ונחם על כל המונה [המונו] חללי חרב פרעה וכל חילו נאם אדני יהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אוֹתָם יִרְאֶה פַרְעֹה וְנִחַם עַל כָּל המונה [הֲמוֹנוֹ] חַלְלֵי חֶרֶב פַּרְעֹה וְכָל חֵילוֹ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אוֹתָם֙ יִרְאֶ֣ה פַרְעֹ֔ה וְנִחַ֖ם עַל־כׇּל־הֲמוֹנֹ֑ה חַלְלֵי־חֶ֙רֶב֙ פַּרְעֹ֣ה וְכׇל־חֵיל֔וֹ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

יַתְהוֹן יֶחֱזֵי פַּרְעֹה וְיִתְנְחֵם עַל כָּל אִתְרְגוּשְׁתֵּהּ קְטִילֵי חַרְבָּא פַּרְעֹה וְכָל מַשִׁרְיָתֵיהּ אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ונחם" - מלשון תנחומין

"חילו" - צבאות עמו 

מצודת דוד

"חללי חרב" - בזה יפרש על מה יהיה התנחומין ואמר על כי יהיה חללי חרב פרעה וכל חילו

"אותם" - כל החללים האלה יראה פרעה ויהיה לו תנחומין על כל המון עמו (כי כן הדרך כשרואה אדם אשר הצרה הבאה עליו באה גם על אחרים תחשב לו לתנחומין)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אותם יראה פרעה" ויהיה לו "נחמה על המונה" שנפל כי יאמרו שהם "חללי חרב פרעה" כי יתיחס כל המלחמה והנצחון על שמו על שהוא התחיל במלחמה: