מ"ג יחזקאל לב י


<< · מ"ג יחזקאל · לב · י · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והשמותי עליך עמים רבים ומלכיהם ישערו עליך שער בעופפי חרבי על פניהם וחרדו לרגעים איש לנפשו ביום מפלתך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַהֲשִׁמּוֹתִי עָלֶיךָ עַמִּים רַבִּים וּמַלְכֵיהֶם יִשְׂעֲרוּ עָלֶיךָ שַׂעַר בְּעוֹפְפִי חַרְבִּי עַל פְּנֵיהֶם וְחָרְדוּ לִרְגָעִים אִישׁ לְנַפְשׁוֹ בְּיוֹם מַפַּלְתֶּךָ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַהֲשִׁמּוֹתִ֨י עָלֶ֜יךָ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וּמַלְכֵיהֶם֙ יִשְׂעֲר֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ שַׂ֔עַר בְּעוֹפְﬞפִ֥י חַרְבִּ֖י עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וְחָרְד֤וּ לִרְגָעִים֙ אִ֣ישׁ לְנַפְשׁ֔וֹ בְּי֖וֹם מַפַּלְתֶּֽךָ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְאַצְדֵי עֲלָךְ עַמְמִין סַגִיאִין וּמַלְכֵיהוֹן יִתְמְהוֹן עֲלָךְ תֵּימָה בְּאַיְתָיוּתִי עֲלָךְ דְקַטְלִין בְּחַרְבָּא וְאִינּוּן חָזָן וְיזוּעוּן מִן קֳדָם תְּבִרְהוֹן גְבַר לְנַפְשֵׁיהּ בְּיוֹם מַפְּלַת קְטִילָךְ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והשמותי" - לשון תמהון

"בעופפי חרבי על פניהם" - לשון עוף פורח בשלחי עליך חיל שלוחי דרך ארצם

"וחרדו לרגעים" - לשברים פן גם עליהן יבא השבר ל"א לשון רגע ממש כן חברו מנחם

"איש לנפשו" - כל אחד על עצמו שויימאימא"ש בלע"ז

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"והשמותי" - ענין תמהון

"ישערו" - מלשון רוח סערה

"בעופפי" - מלשון עפיפה ופריחה ובלשון שאלה יאמר על ההעברה 

מצודת דוד

"איש לנפשו" - כ"א יחרד בעבור נפשו ביום מפלתך כי יפחד שלא תעבור החרב גם עליו

"ישערו וגו'" - ר"ל בעבורך יחרדו כמו מרוח סערה

"בעופפי" - בעת תעופף חרבי על פניהם ר"ל בעת יחלוף נבוכדנצר דרך ארצם כי הוא יקרא חרב ה'

"וחרדו לרגעים" - בכל רגע יוסיפו בחרדה

"והשימותי" - אתמיה על מפלתך עמים רבים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והשמותי", אח"כ "אשומם גם עמים רבים" (שהעמים י"ל מלך) "ומלכיהם ישערו עליך שער", לא כעס פנימי בלב, רק שער ושממה, "בעופפי חרבי על פניהם", כי החרב של ה' (שהוא מלך בבל שהוא חרב ה') יעוף גם על פניהם, "ויחרדו בכל רגע איש לנפשו" בל תגיע הרעה אליו:

 

<< · מ"ג יחזקאל · לב · י · >>