מ"ג יחזקאל כג טז


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותעגב [ותעגבה] עליהם למראה עיניה ותשלח מלאכים אליהם כשדימה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותעגב [וַתַּעְגְּבָה] עֲלֵיהֶם לְמַרְאֵה עֵינֶיהָ וַתִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֲלֵיהֶם כַּשְׂדִּימָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
ותעגב וַתַּעְגְּבָ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם לְמַרְאֵ֣ה עֵינֶ֑יהָ וַתִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֲלֵיהֶ֖ם כַּשְׂדִּֽימָה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְאִתְרְעִיאַת לְמִיטְעֵי בַתְרֵיהוֹן בָּתַר חֵיזוּ עֵינָהָא וּשְׁלָחַת אִזְגַדִין לְוַתְהוֹן לִמְדִינַת אֲרַע כַּסְדָאֵי:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"למראה עיניה" - בשביל שראתה דמות צורתן

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ותשלח וגו'" - שיבואו לזנות עמה

"ותעגבה" - חשקה להם בעבור מראה עיניה שראתה יופי צלמי צורתם ומלבושיהם

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ותעגבה", חשקה לראות אותם, "ותשלח מלאכים" היינו מה שהשתדלו לכרות עמהם ברית: