מ"ג יחזקאל ז טז


<< · מ"ג יחזקאל · ז · טז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ופלטו פליטיהם והיו אל ההרים כיוני הגאיות כלם המות איש בעונו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּפָלְטוּ פְּלִיטֵיהֶם וְהָיוּ אֶל הֶהָרִים כְּיוֹנֵי הַגֵּאָיוֹת כֻּלָּם הֹמוֹת אִישׁ בַּעֲוֺנוֹ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּפָֽלְטוּ֙ פְּלִ֣יטֵיהֶ֔ם וְהָי֣וּ אֶל־הֶהָרִ֗ים כְּיוֹנֵ֧י הַגֵּאָי֛וֹת כֻּלָּ֖ם הֹמ֑וֹת אִ֖ישׁ בַּעֲוֺנֽוֹ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כיוני הגאיות" - דרך היונים להקבץ בגאיות והומות שם והיו הומים אל ההרים אשר ינוסו שם איש בעוונו כיוני הגאיות אשר כולם הומות

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ופלטו" - ענין המלטה

"אל ההרים" - בהרים

"הגאיות" - מלשון גיא ועמק 

מצודת דוד

"איש בעונו" - כל אחד יהמה בעונו רצה לומר יתודה לומר עונו הטה אלה

"ופלטו פליטיהם" - הפלטים מהם ימלטו ויהיו פזורים בהרים ויהמו בקול נהי כיונים המתקבצות בעמקים וכולם יהמו

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ופלטו", גם "פליטיהם אשר יפלטו" הן הם "היו על ההרים כיונים המצוים בגאיות" ובקעות שאין רגילים בהרים, ועי"כ "כולם הומות", שואל מדוע היה זה? משיב "איש בעונו" שכ"ז היה ע"י עונותיהם:

 

<< · מ"ג יחזקאל · ז · טז · >>