מ"ג יואל א יא


<< · מ"ג יואל · א · יא · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הבישו אכרים הילילו כרמים על חטה ועל שערה כי אבד קציר שדה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֹבִישׁוּ אִכָּרִים הֵילִילוּ כֹּרְמִים עַל חִטָּה וְעַל שְׂעֹרָה כִּי אָבַד קְצִיר שָׂדֶה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֹבִ֣ישׁוּ אִכָּרִ֗ים הֵילִ֙ילוּ֙ כֹּֽרְמִ֔ים עַל־חִטָּ֖ה וְעַל־שְׂעֹרָ֑ה כִּ֥י אָבַ֖ד קְצִ֥יר שָׂדֶֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בְּהִיתוּ אִכָּרַיָא אַיְלִילוּ מְפַלְחֵי כַּרְמַיָא עַל חִטִין וְעַל סַעֲרִין אֲרֵי סַף חֲצַד חַקְלָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הובישו" - הכלמו

"אכרים" - מנהיגי המחרישה

"על חטה ועל שעורה" - מוסב על אכרים ועל הכורמים אמר

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"הובישו" - מלשון בושה

"אכרים" - כן יקראו עובדי אדמה כמו וקראו אכר אל אבל (עמוס ה

מצודת דוד

"כי אבד" - ר"ל אין מה לקצור

"על חטה וגו'" - על העדר חטה ושעורה מוסב על הובישו אכרים

"כורמים" - עושי עבודת הכרמים

"הובישו אכרים" - על כי עבודתם בשדה היה לריק

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

נגד "שודד דגן הובישו אכרים" שהם העוברים בשדה תבואה ונגד "הוביש תירוש" מפרש "הילילו כורמים" שהם העובדים בכרם יין וכרם זית, וחוזר ומפרש נגד "הובישו אכרים על חטה ועל שערה" וכן "כי אבד קציר שדה" יתר מיני תבואה וקטניות שגדלים בשדה שהיא עבודת האכרים, ונגד "הילילו כורמים" מפרש.

ביאור המילות

"אכרים, כורמים". האכר עובד אדמת תבואה מלשון ירעה מקנך כר נרחב, והכורם עובד בכרמים ובאילנות:
 

<< · מ"ג יואל · א · יא · >>