מ"ג יהושע יא ח


<< · מ"ג יהושע · יא · ח · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויתנם יהוה ביד ישראל ויכום וירדפום עד צידון רבה ועד משרפות מים ועד בקעת מצפה מזרחה ויכם עד בלתי השאיר להם שריד

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיַד יִשְׂרָאֵל וַיַּכּוּם וַיִּרְדְּפוּם עַד צִידוֹן רַבָּה וְעַד מִשְׂרְפוֹת מַיִם וְעַד בִּקְעַת מִצְפֶּה מִזְרָחָה וַיַּכֻּם עַד בִּלְתִּי הִשְׁאִיר לָהֶם שָׂרִיד.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּתְּנֵ֨ם יְהֹוָ֥ה בְּיַֽד־יִשְׂרָאֵל֮ וַיַּכּוּם֒ וַֽיִּרְדְּפ֞וּם עַד־צִיד֣וֹן רַבָּ֗ה וְעַד֙ מִשְׂרְפ֣וֹת מַ֔יִם וְעַד־בִּקְעַ֥ת מִצְפֶּ֖ה מִזְרָ֑חָה וַיַּכֻּ֕ם עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִיר־לָהֶ֖ם שָׂרִֽיד׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וּמַסְרִינוּן יְיָ בִּידָא דְיִשְׂרָאֵל וּמְחוּנוּן וּרְדָפוּנוּן עַד צִידוֹן רַבְּתָא וְעַד חַרְצֵי יַמָא וְעַד בִּקְעַת מִצְפַּיָא מַדִינְחָא וּמְחוּנוּן עַד דְלָא אִישְׁתָּאַר לְהוֹן מְשֵׁזִיב:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"משרפות מים" - תרגם יונתן חרצי ימא שעושין חריצין ומי הים יוצאין לתוכן ונשרפין מחום השמש ונעשים מלח

רבי ישעיה די טראני

לפירוש "רבי ישעיה די טראני" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וְעַד מִשְׂרְפוֹת מַיִם" - פירוש, מקום שעושים שם מלח שהמים נשרפים בשמש.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"משרפות מים" - חריצים שמי הים נקווים בהם והחמה שורפתן ונעשים מלח

<< · מ"ג יהושע · יא · ח · >>