מ"ג זכריה ט ג
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותבן צר מצור לה ותצבר כסף כעפר וחרוץ כטיט חוצות
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַתִּבֶן צֹר מָצוֹר לָהּ וַתִּצְבָּר כֶּסֶף כֶּעָפָר וְחָרוּץ כְּטִיט חוּצוֹת.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַתִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצ֖וֹר לָ֑הּ וַתִּצְבׇּר־כֶּ֙סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃
תרגום יונתן
וּבְנַת צוֹר תּוּקְפָא לָהּ וְכַנְשַׁת כַּסְפָּא כְּעַפְרָא דַהֲבָא כְּטִין שׁוּקִין:
רש"י
"ותצבר כסף כעפר" - ומתהללת בעושרה
"וחרוץ" - מין מראית זהבמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ותבן" - מלשון בנין
"מצור" - ענין מבצר וחוזק
"ותצבר" - ענין כרי וגל כמו שני צבורים (מלכים ב י)
"וחרוץ" - מין זהב טוב כמו בירקרק חרוץ (תהלים סח)
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות