מ"ג זכריה ט ד


<< · מ"ג זכריה · ט · ד · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הִנֵּה אֲדֹנָי יוֹרִשֶׁנָּה וְהִכָּה בַיָּם חֵילָהּ וְהִיא בָּאֵשׁ תֵּאָכֵל.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

הָא יְיָ מְתָרֵיךְ לָהּ וְיִרְמֵי בְיַמָא עָתְרָהּ וְהִיא בְּנוּרָא תִּתּוֹקָד:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הנה ה'" - שהוא שליט על כל

"יורישנה" - לשון מוריש ומעשיר (שמואל א ב)

"והנה בים חילה" - והבליע בתוך ימים ממונה יעלה עליה את הים ויטבענה כמו שאמר יחזקאל

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"יורישנה" - יגרשנה מארצה וחיל צבאות עמה יכה בים ר"ל יטביעם במי הים

"והיא" - העיר עצמה תשרף באש 

מצודת ציון

"יורישנה" - ענין שלוח וגרושין כמו ויורש ה' מפניהם (יהושע כג)

"והכה" - ר"ל יטביע

"חילה" - מלשון חיל וצבאות עם

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הנה ה' יורישנה" שתורש מעשרה, "והכה את חילה" אשר "בים, והיא" עצמה "באש תאכל":

ביאור המילות

"יורישנה". כמו ה' מוריש ומעשיר (ש"א ב'):
 

<< · מ"ג זכריה · ט · ד · >>