מ"ג ויקרא יא יח


<< · מ"ג ויקרא · יא · יח · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאֶת הַתִּנְשֶׁמֶת וְאֶת הַקָּאָת וְאֶת הָרָחָם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְאֶת־הַתִּנְשֶׁ֥מֶת וְאֶת־הַקָּאָ֖ת וְאֶת־הָרָחָֽם׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
וּבָוְתָא וְקָתָא וִירַקְרֵיקָא׃
ירושלמי (יונתן):
וְיַת אוּתְיָא וְיַת קָקָא וְיַת שַׁרְקָרְקָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"התנשמת" - היא קלב"א שורי"ץ ודומה לעכבר ופורחת בלילה ותנשמת האמורה בשרצים היא דומה לה ואין לה עינים וקורין לה טלפ"א

רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

תִּנְשֶׁמֶת – הִיא ̃קלב"א שורי"ץ [chalve soriz = עטלף], וְדוֹמָה לְעַכְבָּר, וּפוֹרַחַת בַּלָּיְלָה; וְ'תִנְשֶׁמֶת' הָאֲמוּרָה בַּשְּׁרָצִים הִיא דּוֹמָה לָהּ, וְאֵין לָהּ עֵינַיִם, וְקוֹרִין לָהּ טלפ"א [talpe = חפרפרת[2]].

בעל הטורים

לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

התנשמת. כל הרואה אותה ישום:

הקאת. דרכו להקיא מאכלו:

הרחם. שמרחם על בניו:

עורב למינו. בגי' זרזר ובשרצים לא התיר בהם כלום בשביל הנחש שהוא מהם:

<< · מ"ג ויקרא · יא · יח · >>


  1. ^ חסר בכתבי־היד במקום זה (ראה להלן מס' 3176).
  2. ^ חסר בכתבי־היד במקום זה (ראה להלן מס' 3176).