מ"ג הושע יב יא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ודברתי על הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְדִבַּרְתִּי עַל הַנְּבִיאִים וְאָנֹכִי חָזוֹן הִרְבֵּיתִי וּבְיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְדִבַּ֙רְתִּי֙ עַל־הַנְּבִיאִ֔ים וְאָנֹכִ֖י חָז֣וֹן הִרְבֵּ֑יתִי וּבְיַ֥ד הַנְּבִיאִ֖ים אֲדַמֶּֽה׃
תרגום יונתן
וּמַלְלֵית עִם נְבִיַיָא וַאֲנָא נְבוּאָן אַסְגֵיתִי וּבְיַד נְבִיָיא שְׁלָחֵית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"חזון" - ענין מראה נבואה
"אדמה" - מלשון דמיון ומשל
מצודת דוד
"אדמה" - ר"ל דברתי בדמיון ובמשל להיות מקובל על הלב כי מאד אני משגיח בך
"ודברתי" - על עסקיכם דברתי אל הנביאים והרביתי דברי חזוןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות