מ"ג הושע ב יב


<< · מ"ג הושע · ב · יב · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ועתה אגלה את נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא יצילנה מידי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְעַתָּה אֲגַלֶּה אֶת נַבְלֻתָהּ לְעֵינֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאִישׁ לֹא יַצִּילֶנָּה מִיָּדִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְעַתָּ֛ה אֲגַלֶּ֥ה אֶת־נַבְלֻתָ֖הּ לְעֵינֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאִ֖ישׁ לֹא־יַצִּילֶ֥נָּה מִיָּדִֽי׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וּכְעַן אֲגַלֵי יַת קְלָנָהּ לְעֵינֵי עַמְמַיָא רַחֲמָהָא וֶאֱנַשׁ לָא יְשֵׁיזְבִינָהּ מִן יְדִי:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ואיש לא יצילנה מידי" - אף זכות אבותם תמה

רד"ק

לפירוש "רד"ק" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ועתה אגלה את נבלתה:    כיעורה ומעשיה הרעים יהיו מגולים כשאסתיר פני ממנה:

לעיני מאהביה:    שלא יצילוה. ולפירוש אדוני אבי ז"ל, לעיני השמש:

ואיש לא יצילנה מידי:    איש מכל מאהביה. ובדרש, אף תמה זכות אבות:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ועתה" - כשאסיר צמרי ופשתי אגלה כיעור גלוי ערותה לעיני מערכת השמים ולא יצילנה מי מידי ר"ל לא יוכל מי להשפיע עליה טובה בזולת רצוני 

מצודת ציון

"נבלותה" - ענינו דבר כעור ומגונה וכן והשלכתי עליך שקוצים ונבלתיך (נחום ג')

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ועתה אגלה את נבלותה לעיני מאהביה", שהגם שמאהביה שהם סדרי המערכת עומדים אצלה ועיניהם עליה לטובה, בכל זה אפשיט את בגדיה ואגלה את נבלותה, "ואיש לא יצילנה מידי" ובזה תבין כי אין להם שום כח נגד ה', ולא לבד שאין בכחם לתת מאומה מבלי רצון ה' כי גם לא יוכלו להועיל שיתקיים בידה הטוב אשר כבר השיגה ידה:

ביאור המילות

"לעיני מאהביה". מוסב על כלל המאמר, ולקחתי דגני והצלתי צמרי "ואגלה נבלותה" כ"ז יהיה לעיני מאהביה ובכ"ז "איש לא יצילנה מידי":
 

<< · מ"ג הושע · ב · יב · >>