מ"ג דניאל י ז


<< · מ"ג דניאל · י · ז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וראיתי אני דניאל לבדי את המראה והאנשים אשר היו עמי לא ראו את המראה אבל חרדה גדלה נפלה עליהם ויברחו בהחבא

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְרָאִיתִי אֲנִי דָנִיֵּאל לְבַדִּי אֶת הַמַּרְאָה וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָיוּ עִמִּי לֹא רָאוּ אֶת הַמַּרְאָה אֲבָל חֲרָדָה גְדֹלָה נָפְלָה עֲלֵיהֶם וַיִּבְרְחוּ בְּהֵחָבֵא.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְרָאִ֩יתִי֩ אֲנִ֨י דָנִיֵּ֤אל לְבַדִּי֙ אֶת־הַמַּרְאָ֔ה וְהָאֲנָשִׁים֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ עִמִּ֔י לֹ֥א רָא֖וּ אֶת־הַמַּרְאָ֑ה אֲבָ֗ל חֲרָדָ֤ה גְדֹלָה֙ נָפְלָ֣ה עֲלֵיהֶ֔ם וַֽיִּבְרְח֖וּ בְּהֵחָבֵֽא׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והאנשים אשר היו עמי" - ארז"ל הם חגיי זכריה ומלאכי "אבל חרדה גדולה נפלה עליהם" - ארז"ל אע"פ שאדם אינו רואה דבר שהוא נבעת ממנו מזלו שברקיע רואהו ולכך נבעת

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"והאנשים וגו'" - ארז"ל הם היו חגיי זכריה ומלאכי

"אבל חרדה" - עם כי לא ראו כי מזלייהו חזו כן ארז"ל

"בהחבא" - להסתיר עצמם במקום מחבואה ומסתר

<< · מ"ג דניאל · י · ז · >>