מ"ג דניאל י ח


<< · מ"ג דניאל · י · ח · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואני נשארתי לבדי ואראה את המראה הגדלה הזאת ולא נשאר בי כח והודי נהפך עלי למשחית ולא עצרתי כח

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַאֲנִי נִשְׁאַרְתִּי לְבַדִּי וָאֶרְאֶה אֶת הַמַּרְאָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת וְלֹא נִשְׁאַר בִּי כֹּח וְהוֹדִי נֶהְפַּךְ עָלַי לְמַשְׁחִית וְלֹא עָצַרְתִּי כֹּחַ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַאֲנִי֙ נִשְׁאַ֣רְתִּי לְבַדִּ֔י וָֽאֶרְאֶ֗ה אֶת־הַמַּרְאָ֤ה הַגְּדֹלָה֙ הַזֹּ֔את וְלֹ֥א נִשְׁאַר־בִּ֖י כֹּ֑חַ וְהוֹדִ֗י נֶהְפַּ֤ךְ עָלַי֙ לְמַשְׁחִ֔ית וְלֹ֥א עָצַ֖רְתִּי כֹּֽחַ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"נהפך עלי למשחית" - להשחתה ודרך המקראות לדבר כן כמו (ירמיהו ה) סוסים מזוינים משכים היו (משכים) בהשכמת הבקר "ולא עצרתי כח" - כלומר לא כנסתי כל כחי הלך מקרבי

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"עצרתי" - ענין עכבה כמו ולא תעצור כח הזרוע (לקמן י"א) 

מצודת דוד

"והודי" - תאר מראית פני נהפך עלי להיות נשחת

"ולא עצרתי כח" - לא יכולתי לעכב אצלי הכח לבל תלך לה

<< · מ"ג דניאל · י · ח · >>