מ"ג דברי הימים א כח יח


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ולמזבח הקטרת זהב מזקק במשקל ולתבנית המרכבה הכרבים זהב לפרשים וסככים על ארון ברית יהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּלְמִזְבַּח הַקְּטֹרֶת זָהָב מְזֻקָּק בַּמִּשְׁקָל וּלְתַבְנִית הַמֶּרְכָּבָה הַכְּרֻבִים זָהָב לְפֹרְשִׂים וְסֹכְכִים עַל אֲרוֹן בְּרִית יְהוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּלְמִזְבַּ֧ח הַקְּטֹ֛רֶת זָהָ֥ב מְזֻקָּ֖ק בַּמִּשְׁקָ֑ל וּלְתַבְנִ֣ית הַמֶּרְכָּבָ֗ה הַכְּרוּבִ֤ים זָהָב֙ לְפֹ֣רְשִׂ֔ים וְסֹכְﬞכִ֖ים עַל־אֲר֥וֹן בְּרִית־יְהֹוָֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"זהב מזוקק" - כמו כסף מזוקק

"ולתבנית המרכבה" - הם הכרובים שהשכינה רוכבת עליהם

"לפרשים" - כלומר המפורשים והסוככים על הארון כדאמר והיו הכרובים פורשי כנפים וגו' (שמות כה)

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"מזוקק" - ענין צרוף כמו מזוקק שבעתים (תהלים יב

מצודת דוד

"ולמזבח" - את המזבח שהיה מזהב מזוקק מסר לו כמה יהיה משקלו

"ולתבנית המרכבה" - וחוזר ומפרש שהם הכרובים שעמדו בארץ להיות פורשים כנפיהם לסכך על הארון והיו דומים למעשה חיות המרכבה אשר פני אדם להנה כי גם אל הכרובים היה פני תינוק