מ"ג דברים לב לג


<< · מ"ג דברים · לב · לג · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
חמת תנינם יינם וראש פתנים אכזר

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
חֲמַת תַּנִּינִם יֵינָם וְרֹאשׁ פְּתָנִים אַכְזָר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם
וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
הָא כְמִרַת תַּנִּינַיָּא כָּס פּוּרְעָנוּתְהוֹן וּכְרֵישׁ פִּתְנֵי חִוִּין אַכְזְרָאִין׃
ירושלמי (יונתן):
הֵי כִּמְרִירַתְהוֹן דְתַנִינַיָא כַּד הִינוּן הֲווֹן מִן חֲמָרֵהוֹן בְּגִין כֵּן יְהֵי מָרִיר כַּס דִלְוַוט דְיִשְׁתּוּן בְּיוֹם פּוּרְעֲנוּתְהוֹן וְהֵיךְ רֵישֵׁי פִּיתוּנַיָא הֵיכְדֵין אִינוּן אַכְזְרָאִין:
ירושלמי (קטעים):
אֲרוּם עַמָא הָאִילֵין חֲמָתֵיהּ מְדַמְיָא לַחֲמָתֵיהּ דְתַנִינַיָא בִּזְמַן דְשַׁתְיַין חֲמַר וְרִיגְזֵיהוֹן מְדַמֵי לְרֵישֵׁי חִיוְיָא פִּתְמְנָאֵי וְאַכְזְרוּאֵי וּגְזָרָאֵי:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"חמת תנינם יינם" - כתרגומו הא כמרת תניניא כס פורענותהון הנה כמרירות נחשים כוס משתה פורענותם

"וראש פתנים" - כוסס שהוא אכזר לנשוך אויב אכזרי יבא ויפרע מהם

"חמת תנינים יינם" - מוכן להשקותם על מה שעושין להם

רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

חֲמַת תַּנִּינִם יֵינָם – כְּתַרְגּוּמוֹ, "הָא כְמִרַּת תַּנִּינַיָּא כָּס פּוּרְעָנוּתְהוֹן", 'הִנֵּה כִּמְרִירוּת נְחָשִׁים כּוֹס מִשְׁתֵּה פֻּרְעֲנוּתָם'.
וְרֹאשׁ פְּתָנִים – כּוֹסָם, שֶׁהוּא אַכְזָר לַנָּשׁוּךְ[2]; אוֹיֵב אַכְזָרִי יָבֹא וְיִפָּרַע מֵהֶם.

רשב"ם

לפירוש "רשב"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

חמת תנינים היה להם לשתות מן הדין: אם לא מפני חילול השם, שיאמרו ידינו רמה:

פתנים אכזר: רשע, כדכתיב כמו פתן חרש יאטם אזנו:


ספורנו

לפירוש "ספורנו" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"חמת תנינים יינם" והנה באותם אשכולות נמצא יין שהוא חמת תנינים משומר בענביו והוא פורענות:

בעל הטורים

לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

תנינם. חסר יו"ד. לפי שעברו על עשרה דברים שבלא תלמד לעשות ועברו על עשרת הדברות:

<< · מ"ג דברים · לב · לג · >>


  1. ^ או: לִנְשׁוֹךְ
  2. ^ או: לִנְשׁוֹךְ