מ"ג בראשית כד כג

מקראות גדולות בראשית


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויאמר בת מי את הגידי נא לי היש בית אביך מקום לנו ללין

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיֹּאמֶר בַּת מִי אַתְּ הַגִּידִי נָא לִי הֲיֵשׁ בֵּית אָבִיךְ מָקוֹם לָנוּ לָלִין.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיֹּ֙אמֶר֙ בַּת־מִ֣י אַ֔תְּ הַגִּ֥ידִי נָ֖א לִ֑י הֲיֵ֧שׁ בֵּית־אָבִ֛יךְ מָק֥וֹם לָ֖נוּ לָלִֽין׃

תרגום

​ ​
אונקלוס:
וַאֲמַר בַּת מַן אַתְּ חַוַּא כְעַן לִי הַאִית בֵּית אֲבוּיִךְ אֲתַר כָּשַׁר לַנָא לִמְבָּת׃
ירושלמי (יונתן):
וַאֲמַר בְּרַת מַאן אַתְּ תַּנִי כְדוֹן לִי הַאִית בֵּית אָבוּךְ אֲתַר כָּשַר לָנָא לִמְבָת:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"ויאמר בת מי את" - לאחר שנתן לה שאלה לפי שהיה בטוח בזכותו של אברהם שהצליח הקב"ה דרכו

"ללין" - לינה אחת לין שם דבר והיא אמרה ללון כמה לינות (אתה יכול ללון אצלינו)

אבן עזרא (כל הפרק)(כל הפסוק)

ללין — מן בניין הכבד הנוסף, כי "ללון" (בראשית כד, כה) מן הקל:

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)


(כג)" ויאמר בת מי את." שאלה זאת לא היה לדעת אם היא ממשפחת אברהם, שלא עלה על לבו כלל שיזדמן שתצא בת ממשפחה זאת לשאוב מים, שידע שמשפחת אברהם הם עשירים ואין שולחים בנותיהם למים, רק שאל לדעת שם אביה וגם אם יוכל להתאכסן שם:


 

ילקוט שמעוני (כל הפרק)(כל הפסוק)

היש בית אביך מקום לנו ללין. לינה אחת. "גם מקום ללון", לינות הרבה.