מ"ג בראשית ח י


<< · מ"ג בראשית · ח · י · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויחל עוד שבעת ימים אחרים ויסף שלח את היונה מן התבה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיָּחֶל עוֹד שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים וַיֹּסֶף שַׁלַּח אֶת הַיּוֹנָה מִן הַתֵּבָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיָּ֣חֶל ע֔וֹד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיּוֹנָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃


תרגום

​ ​ ​
אונקלוס (תאג'):
וְאוֹרֵיךְ עוֹד שִׁבְעָא יוֹמִין אָחֳרָנִין וְאוֹסֵיף שַׁלַּח יָת יוֹנָה מִן תֵּיבְתָא׃
אונקלוס (דפוס):
וְאוֹרִיךְ עוֹד שַׁבְעָא יוֹמִין אוּחֲרָנִין [נ"א: אַחֲרָנִין] וְאוֹסֵיף שַׁלַּח יַת יוֹנָה מִן תֵּיבוֹתָא׃
ירושלמי (יונתן):
וְאוֹרִיךְ תּוּב שׁוּבְעָא יוֹמִין וְאוֹסִיף לְשַׁדְרָא יַת יוֹנָתָא מִן תֵּיבָתָא:
ירושלמי (קטעים):
וּשְׁרֵי לְמִימְנֵיּ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ויחל" - ל' המתנה וכן (איוב כט) לי שמעו ויחלו והרבה יש במקרא

רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

וַיָּחֶל – לְשׁוֹן הַמְתָּנָה. וְכֵן: "לִי שָׁמְעוּ וְיִחֵלּוּ" (איוב כט,כא), וְהַרְבֵה יֵשׁ בַּמִּקְרָא.

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ומלת ויחל עוד — על דעתי מ'תחילה', כי אילו היה מגזרת 'תוחלת' היה 'וייחל', כמו "וייקץ" (בראשית ט כד), או 'ויחל' כמו "וישב יעקב" (בראשית לז א). ויתכן להיותה מלה זרה בדקדוק: ויוסף שלח את היונה מן התיבה — בארבעה ועשרים בשבט:

ילקוט שמעוני

לפירוש "ילקוט שמעוני" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ויחל עוד שבעת ימים. שלשה שבועים ימים.

<< · מ"ג בראשית · ח · י · >>