מ"ג בראשית ח י
<< · מ"ג בראשית ח · י · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויחל עוד שבעת ימים אחרים ויסף שלח את היונה מן התבה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיָּחֶל עוֹד שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים וַיֹּסֶף שַׁלַּח אֶת הַיּוֹנָה מִן הַתֵּבָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיָּ֣חֶל ע֔וֹד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיּוֹנָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃
תרגום
אונקלוס: | וְאוֹרֵיךְ עוֹד שִׁבְעָא יוֹמִין אָחֳרָנִין וְאוֹסֵיף שַׁלַּח יָת יוֹנָה מִן תֵּיבְתָא׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְאוֹרִיךְ תּוּב שׁוּבְעָא יוֹמִין וְאוֹסִיף לְשַׁדְרָא יַת יוֹנָתָא מִן תֵּיבָתָא: |
ירושלמי (קטעים): | וּשְׁרֵי לְמִימְנֵיּ: |
רש"י (כל הפרק)
אבן עזרא (כל הפרק)
ומלת ויחל עוד — על דעתי מ'תחילה', כי אילו היה מגזרת 'תוחלת' היה 'וייחל', כמו "וייקץ" (בראשית ט כד), או 'ויחל' כמו "וישב יעקב" (בראשית לז א). ויתכן להיותה מלה זרה בדקדוק:
ויוסף שלח את היונה מן התיבה — בארבעה ועשרים בשבט: