מ"ג במדבר לד י


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהִתְאַוִּיתֶם לָכֶם לִגְבוּל קֵדְמָה מֵחֲצַר עֵינָן שְׁפָמָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהִתְאַוִּיתֶ֥ם לָכֶ֖ם לִגְב֣וּל קֵ֑דְמָה מֵחֲצַ֥ר עֵינָ֖ן שְׁפָֽמָה׃

תרגום

​ ​
אונקלוס:
וּתְכָוְנוּן לְכוֹן לִתְחוּם קִדּוּמָא מֵחֲצַר עֵינָן לִשְׁפָם׃
ירושלמי (יונתן):
וּתְכַוְונוּן לְכוֹן לִתְחוּם מַדִינְחָא מִטֵירַת עִינְוְותָא לְאַפְמִיאָה:
ירושלמי (קטעים):
וּתְכַוְונוּן לְכוֹן תְּחוּמָא מַעַרְבַיָא מִדִירַת עַיְינוּתָא לְאַפַּמְיָס:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"והתאויתם" - לשון הסבה ונטיה כמו תתאו

"שפמה" - במצר המזרחי ומשם הרבלה

רש"י מנוקד ומעוצב (כל הפרק)(כל הפסוק)

וְהִתְאַוִּיתֶם – לְשׁוֹן הֲסִבָּה וּנְטִיָּה, כְּמוֹ "תְּתָאוּ" (פסוק ז).
שְׁפָמָה – בַּמֶּצֶר הַמִּזְרָחִי, וּמִשָּׁם הָרִבְלָה.

רבינו בחיי בן אשר (כל הפרק)(כל הפסוק)


והתאויתם. כמו והתויתם, מלשון (יחזקאל ט) והתוית תו. ושלש ארצות יושבות בדרומה של ארץ ישראל זו אצל זו, קצת ארץ מצרים וכל ארץ אדום וכל ארץ מואב, וכן כתוב בפירוש רש"י ז"ל.

<< · מ"ג במדבר · לד · י · >>