מ"ג במדבר יח ו



מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואני הנה לקחתי את אחיכם הלוים מתוך בני ישראל לכם מתנה נתנים ליהוה לעבד את עבדת אהל מועד

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת אֲחֵיכֶם הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָכֶם מַתָּנָה נְתֻנִים לַיהוָה לַעֲבֹד אֶת עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַאֲנִ֗י הִנֵּ֤ה לָקַ֙חְתִּי֙ אֶת־אֲחֵיכֶ֣ם הַלְוִיִּ֔ם מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לָכֶ֞ם מַתָּנָ֤ה נְתֻנִים֙ לַֽיהֹוָ֔ה לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

תרגום

​ ​
אונקלוס:
וַאֲנָא הָא קָרֵיבִית יָת אֲחֵיכוֹן לֵיוָאֵי מִגּוֹ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכוֹן מַתְּנָא יְהִיבִין קֳדָם יְיָ לְמִפְלַח יָת פּוּלְחַן מַשְׁכַּן זִמְנָא׃
ירושלמי (יונתן):
וַאֲנָא הָא קְרֵיבִית יַת אֲחוּכוֹן לֵיוָאֵי מִגוֹ בְּנֵי יִשְרָאֵל לְכוֹן מַתָּנָא יְהִיבִין קֳדָם יְיָ לְמִפְלַח יַת פּוּלְחַן מַשְׁכַּן זִמְנָא:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"לכם מתנה נתנים" - יכול לעבודתכם של הדיוט ת"ל לה' כמו שמפורש למעלה לשמור משמרת גזברין ואמרכלין

רש"י מנוקד ומעוצב (כל הפרק)(כל הפסוק)

לָכֶם מַתָּנָה נְתֻנִים – יָכוֹל לַעֲבוֹדַתְכֶם שֶׁל הֶדְיוֹט? תַּלְמוּד לוֹמַר: לַה', כְּמוֹ שֶׁמְּפֹרָשׁ לְמַעְלָה, לִשְׁמֹר מִשְׁמֶרֶת, גִּזְבָּרִין וַאֲמַרְכָּלִין (ספרי שם).

ספורנו (כל הפרק)(כל הפסוק)

"לכם מתנה נתונים לה'" שיתחייבו לעבוד במצותכם בכל הצריך באהל מועד:

מדרש ספרי (כל הפרק)(כל הפסוק)


יב. ואני הנה לקחתי את אחיכם הלוים מתוך . בני ישראל לכם מתנה נתונים לה' , לה' הם מסורים ואין מסורים לכהנים.

<< · מ"ג במדבר · יח · ו · >>