מ"ג במדבר ד י


<< · מ"ג במדבר · ד · י · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ונתנו אתה ואת כל כליה אל מכסה עור תחש ונתנו על המוט

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְנָתְנוּ אֹתָהּ וְאֶת כָּל כֵּלֶיהָ אֶל מִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל הַמּוֹט.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְנָתְנ֤וּ אֹתָהּ֙ וְאֶת־כׇּל־כֵּלֶ֔יהָ אֶל־מִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל־הַמּֽוֹט׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
וְיִתְּנוּן יָתַהּ וְיָת כָּל מָנַהָא לְחוּפָאָה דִּמְשַׁךְ סָסְגוֹנָא וְיִתְּנוּן עַל אֲרִיחָא׃
ירושלמי (יונתן):
וְיִתְּנוּן יָתָהּ וְיַת כָּל מְנָהָא לְחוֹפָאָה דִמְשַׁךְ סַסְגוֹנָא וְיִתְּנוּן עַל אַסְלָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אל מכסה עור תחש" - (כלים לב) כמין מרצוף 


רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

אֶל מִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ – כְּמִין מַרְצוּף.

רשב"ם

לפירוש "רשב"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

ונתנו על המוט: טועה היה בזה ר' יוסף קרא מדלא כתב כדכתב במוט בשנים, והיה רוצה לומר שכל המוט היה תחת הכלים מדכתב על. השיבותי כי המוטות היו בצדי הכלים כדרך כל משא שנותנין המוטות בטבעות שבצידי הכלים כדכתיב בפרשת המשכן, אבל לשון ונתנו ראוי לומר על המוט ואצל לשון משא יאמר במוט כדכתיב וישאוהו במוט, ונשא בם את השולחן וכתב על כתף יסבלוהו, אין לכם משא בכתף כלומר בדבר זה נושאין את זה:

ספורנו

לפירוש "ספורנו" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"ונתנו על המוט" ואז יזכו הלויים לשאת:

<< · מ"ג במדבר · ד · י · >>