מ"ג איוב מא כג


<< · מ"ג איוב · מא · כג · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יַרְתִּיחַ כַּסִּיר מְצוּלָה יָם יָשִׂים כַּמֶּרְקָחָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יַרְתִּ֣יחַ כַּסִּ֣יר מְצוּלָ֑ה
  יָ֗֝ם יָשִׂ֥ים כַּמֶּרְקָחָֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ירתיח כסיר מצולה" - כסיר קטן נפוח שמעלה מהרה רתיחות תכופות ורצופות כן הוא מרתיח את המצולה שהיא גדולה ועמוקה "ים ישים כמרקחה" - כמרקחת ריקוח בשמים שהיא מעורה ומעורבת כמו כן ישים ויערב את הים כשהוא זז ממקומו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ירתיח" - בהחום היוצא מן הבל פיו ירתיח עומק הים כסיר העומד אצל האש

"כמרקחה" - כמו שהרוכלים עושים המרקחות ממיני הבשמים מעורבים יחד כן יערבב כל אשר בים עם הרתיחה כי כן דרך תבשיל המרתיח להיות מעורב ומבולבל מן חוזק הרתיחה 

מצודת ציון

"כסיר" - כעין קדרה כמו סיר הבשר (שמות יז)

"מצולה" - עומק הים כמו ותשליכני מצולה (יונה ב)

"כמרקחה" - ענין ערבוב כמו רוקח מרקחת (שמות ל)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ירתיח", גם אם יצוייר שיעלה אש היסודי מן התהום "וירתיח את המצולה" ששם שוכב הלויתן "כסיר" שהוא רותח ע"י האש, עד "שישים את כל הים למרקחה", שעל ידי רותחת המים ידמה כל אשר בים למעשה רוקח ויגוע וימות, בכ"ז.

 

<< · מ"ג איוב · מא · כג · >>