מ"ג איוב לב יא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֵן הוֹחַלְתִּי לְדִבְרֵיכֶם אָזִין עַד תְּבוּנֹתֵיכֶם עַד תַּחְקְרוּן מִלִּין.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֵ֤ן הוֹחַ֨לְתִּי ׀ לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם
אָ֭זִין עַד־תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם
עַֽד־תַּחְקְר֥וּן מִלִּֽין׃
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"הוחלתי" - ענין המתנה כמו ויחל עוד (בראשית ח)
"אזין" - אקשיב באזני
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) שישמע את הצעותיו ואת התולדות אשר יוליד בשכלו,
- ב) צריך לעלות עד ההקדמות והשרשים שמהם יוציא את התולדות,
- ג) צריך לשמוע את כל דבריו מראש ועד סוף, וכ"ז עשיתי,
- א) "שהוחלתי לדבריכם" ושתקתי עד שגמרתם כל דבריכם,
- ב) "אזין עד תבונותיכם", שהטיתי אזני עד ראש ההקדמות ושרשם התבוניים, כי המושכלות הראשונות שעליהם יבנו בניני החכמה להוציא מהם היקשים ותולדות, מוצאם ממקור התבונה,
- ג) "עד תחקרון מלין", שהמתין עד חקירותיהם ותולדותיהם והוצאותיהם, עד חקרו כל החקירות ובארו ופרשו דבריהם בכל הפרטים היוצאים מהם:
ביאור המילות