מ"ג איוב כ יב


<< · מ"ג איוב · כ · יב · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אִם תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָה יַכְחִידֶנָּה תַּחַת לְשׁוֹנוֹ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה
  יַ֝כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשֹׁנֽוֹ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אם תמתיק" - כך ווסתו של רשע אם תמתיק בפיו רעה ואינו רואה לה עתה שעה שתחול יכחידנה תחת לשונו עד בא העת שתצליח

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"יכחידנה" - ענין מניעה והעלמה כמו ולא כחד ממנו (שמואל א ג

מצודת דוד

"אם תמתיק" - כאשר מתקה בפיו עצת רעה והיתה כשרה בעיניו לעשותה אז היה מנעה מלגלותה והסתירה תחת לשונו לבל יודע למי עד אשר עשאה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אם תמתיק". מצייר את מיתתו הפתאומית. במין חולי ודבר שהיה מצוי בימים ההם (כאשר נראה במתים בחולי הרע בזמנינו) שאיש הבריא אולם והאיצטומכא שלו בריאה וחזקה לקבל גם מאכל היותר קשה. תחלש האיצטומכא פתאום עד שיקיא את מאכלו כאילו אכל מרורת פתנים. וחולי זו תהרגהו כרגע כאלו בא ארס בקרבו וחמת תנינים, וז"ש "אם תמתיק בפיו רעה". ר"ל שהאיצטומכא שלו בריאה כ"כ וכח טבעו חזק עד שגם אם יאכל רעה. מאכל רע וסם המות בכ"ז לא יזיק לו רק ימתיק בפיו עד "שיכחידנה תחת לשונו". כאילו בעת שבא המאכל תחת לשונו יכחיד את רעתו כאילו אין בו שום רע וכאילו אוכל מאכל טוב עד. כי.

ביאור המילות

"רעה". סם המות, כמו ולא היה דבר רע בסיר (מ"ב ד' מ"א):
 

<< · מ"ג איוב · כ · יב · >>