מ"ג איוב כט יח


<< · מ"ג איוב · כט · יח · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וָאֹמַר עִם קִנִּי אֶגְוָע וְכַחוֹל אַרְבֶּה יָמִים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וָ֭אֹמַר עִם־קִנִּ֣י אֶגְוָ֑ע
  וְ֝כַח֗וֹל אַרְבֶּ֥ה יָמִֽים׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ואומר עם קני אגוע" - בשביל כושר מדתי הייתי אומר בלבי כשאמות יהיה קני וביתי נכון עמי "וכחול ארבה ימים" - עוף ושמו חול ולא נקנסה עליו מיתה שלא טעם מעץ הדעת ולבסוף אלף שנה מתחד' וחוזר לנערותו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ואומר" - בעבור יושר דרכי אמרתי כאשר אגוע ואמות אהיה עם קני ר"ל לא תחרב ביתי עד כי אמות אף אמרתי אשר ארבה ימים כמספר חול הים והוא מלשון גוזמא 

מצודת ציון

"קני" - מדורי והוא מושאל מלשון קן צפור (דברים כב)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ואומר", עפ"ז אמרתי שהצלחתי תמשך לעולם, בין הצלחת ביתו וקניניו שחשבתי שקני תתקיים כל ימי חיי עד "שאגוע עם קני", ושחיי יהיו ארוכים כחיי העוף ששמו חול, כי ראיתי שאין שום סבה שישקע שמש הצלחתי, כי

ביאור המילות

"כחול". שם עוף שאמרו חז"ל שחי לעולם ושכל אלף שנה ישרף בקינו וישוב לחיות, וכן משוררי העמים הקדמונים הזכירו את העוף הזה באופן קרוב לזה:
 

<< · מ"ג איוב · כט · יח · >>